9/12/10

FONETICA ITALIANA

El italiano es una lengua que presenta una ortografía y fonética bastante regular, en la que cada letra tiene una pronunciación fija, con excepciones predecibles. Sin embargo, y como en todos los idiomas, los criterios para la pronunciación pueden variar de acuerdo a la región. De todos modos en este artículo se encuentran reglas para la pronunciación "standard" útiles para aplicar en el estudio de la fonética del canto.
Sin embargo, antes de analizar las reglas fonéticas, cabe destacar ciertas características respecto a este idioma. El italiano es una de las mejores lenguas para cantar, y resulta excelente en la formación vocal de la técnica (de entre las cuales, por cierto, es reconocida la llamada técnica italiana de la que nace la ópera y el "bel canto" o canto bello). Debe tenerse en cuenta que Italia es la cuna de este gran género musical y mucho de su estilo y formación parte del idioma en el que se escribe. Pues Su ritmo que es bastante regular y musical que se adaptan a todo tipo de ideas e inventivas musicales, la característica de sus vocales abiertas y su declinación y fraseo impregnan a la música que se escribe sobre texto italiano en toda su riqueza y encanto, además de dotar a la voz de una colocación natural, imprescindible en la exigencia vocal de la ópera.

Volviendo a las cuestiones fonéticas, el italiano se caracteriza, en síntesis general, por las siguientes características: La conservación de las vocales finales en la pronunciación (a diferencia del francés, en el que no se pronuncian a menos que estén acentuadas) y por la presencia de consonantes geminadas (consonantes dobles). El acento tónico se encuentra normalmente en la penúltima sílaba, pero también puede estar en la última o en la antepenúltima. Uno, de todos modos, siempre puede conocer la acentuación correcta observando en qué silabas recaen los tiempos fuertes del compás.

SONIDOS DEL ITALIANO:

El italiano cuenta con 7 vocales:
1) A
2) E abierta
3) E cerrada
4) I
5) O abierta
6) O cerrada
7) U

Éstas se representan con las siguientes cinco letras: A, E, I, O y U, de las cuales las diferencias fonéticas se reconocen de acuerdo al acento grave (`) o agudo (´) y a la posición dentro de la palabra.

Los sonidos de las consonantes del italiano son (sin aclaraciones en las correspondencias con el español):
8) B
9) D
10) G(+a,o, u o he, hi con sonido de G en la palabra gato en español)
11) G(+e o i con sonido de sh con vibración de las cuerdas vocales)
12) Gli (que se pronuncia como la Ll en la palabra lluvia del español)
13) Gn (que se pronuncia como la Ñ española)
14) L
15) M
16) N
17) S (intervocálica o antes de consonante sonora, con vibración de las cuerdas vocales)
18) V
19) Z (simple e intervocálica con un sonido /dz/ sonoro)

Todos ellos sonoros (con vibración de las cuerdas vocales)

20) C(+a, o, u, he, hi, con sonido de K)
21) C(+e, i con sonido de CH española)
22) F
23) P
24) Qu
25) R (Sonido suave, al igual que en medio de una palabra en español ej. pero)
26) Rr (cuando es doble se pronuncia, al igual que en el español con sonido fuerte)
27) S (al principio de una palabra, cuando está doble o le sigue consonante sorda igual al español)
28) Sc(+i, e, que suena como sh de show)
29) T
30) Z (doble con sonido Ts sordo)

Todos ellos sordos (sin la participación de las cuerdas vocales).

Además existe una letra que no se pronuncia en ningún caso (la H) y que al igual que en el español puede usarse para modificar el sonido de otras letras como la C o la G (Ver a continuación las reglas para la pronunciación de las letras).
Todos los sonidos de este idioma, que son los 30 antedichos, se representan con las siguientes 21 letras del alfabeto italiano: A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, Z.

GEMINACIÓN DE CONSONANTES:
Se llaman consonantes geminadas cuando se encuentran dos consonantes iguales y consecutivas en una misma palabra. Para pronunciarlas se debe hacer énfasis en la consonante "doppia" (doble) acortándose sutilmente la duración de la vocal precedente. Esto es importante para la comprensión del texto que se canta y el realce de la música y la técnica.
Este fenómeno se puede observar en la palabra española "innoble", que no puede pronunciarse "inoble" bajo el riesgo de no comprenderla.
Para comprender este fenómeno y poder pronunciarlo correctamente se debe observar que una sílaba termina con la misma consonante con la que comienza la siguiente y ambas deben ser pronunciadas en su lugar. Por ello es importante considerarlas, como realmente lo son, pertenecientes a silabas diferentes


ALFABETO ITALIANO


CONSIDERACIONES FONÉTICAS DE LAS LETRAS DEL ALFABETO:
  • A (/a/) Es semejante a la a española.
  • B (/bi/) Para producirla se debe decir P pero con sonido de las cuerdas vocales. Siempre se debe diferenciar de la V, que se realiza como una F con vibración. Cuando la B es doble se alarga y se pronuncia un poco explosivamente.
  • C (/ʧi/) Se puede pronunciar de dos maneras dependiendo del contexto. Cuando se encuentra seguida de las vocales E o I se pronuncia con un sonido similar a la "ch" española, (Ejemplo: vicina que se pronuncia "vichina") mientras que delante de A, O y U se pronuncia con el sonido de K (Ejemplo: casa que se pronuncia "kaza"). Si la consonante es doble en ambos situaciones se pronuncia con más enfasis el mismo sonido que correspondería en cada caso. Para mantener el sonido de K delante de E o I, habrá que añadir una h. Ejemplo: chiamo, que se pronuncia "kiamo". Del mismo modo, para obtener el sonido "ch" delante de las demás vocales se añade una I detrás de la C. Ejemplo: ciao, que se pronuncia "chao". Se debe tener en cuenta en este caso que la I que se añade no se pronuncia.
  • D (/di/) La D es igual a la D española, con la advertencia de que se pronuncia siempre oclusiva, con la lengua apoyada en el paladar.
  • E (/e/) Existen dos clases de E: abierta y cerrada. Se puede presentar sin acento, con acento agudo (é) o con acento grave (è). La e cerrada que se presenta con acento agudo (é) o sin acento (e) en silaba abierta (es decir que termina en vocal, ejemplo: pe en "pene") se pronuncia con un sonido aproximado al de la e española (labios estirados, como riendo, y relativamente cerrados). La e abierta que se presenta con acento grave (è) o sin acento (e) en silaba cerrada (es decir la silaba que termina en consonante como ver en "verdi") se pronuncia con los labios más abiertos que la 'e' española
  • F (/'ɛffe/) Es igual a la F española y siempre es oclusiva.
  • G (/ʤi/) La letra G puede representar cuatro sonidos diferentes dependiendo de la situación en la que se encuentre. Cuando es seguida de las letras A, O, U o de una H o una U seguida de las letras E o I,  presenta el mismo sonido que la 'g' española en la palabra "gato" y más largo si es una doble 'g'. Hay que tener en cuenta que su pronunciación es siempre oclusiva (la lengua toca firmemente el velo del paladar), nunca suena como la 'g' aproximante española (es decir, cuando la lengua se acerca pero no toca el velo del paladar como cuando se pronuncian rápidamente las palabras mago o ciego). La 'gh' en italiano sólo se usa delante de 'e' e 'i' y tiene este mismo sonido. (Ejemplo: Ga, Go, Gu, Ghe, Ghi, Gue, Gui que se pronuncian en su equivalente escrito español: Ga, Go, Gu, Gue, Gui, Güe, Güi). No olvidar que la 'u' en italiano, a diferencia del español, debe pronunciarse cuando aparece en las combinaciones 'gue' y 'gui'. 
    • Por otro lado cuando la G es seguida de las letras E o I suena como la 'j' inglesa en la palabra jacket. Es el equivalente sonoro del sonido 'ch' español, o sea que se articula de la misma manera pero las cuerdas vocales deben vibrar. La doble 'g' se pronuncia enfatizando la 'd' con la que inicia el sonido. Cuando 'gi' precede cualquier otra vocal se mantiene el mismo sonido para la G pero la I no se pronuncia.
      Cuando la G es seguida de una N ("gn") suena como la 'ñ' española.
      Cuando la G es seguida de LI y sumada a otra vocal ("gli +a,e,o,u") presenta una sonido parecido a la 'll' (doble L española) en la palabra "gallo" (pero no "gayo"). Es similar a una sh inglesa con vibración de las cuerdas vocales y sonido suave. La 'i' no se pronuncia.
    • H (/'akka/) Al igual que en el español esta letra no se pronuncia y se usa con poca frecuencia. También se presenta con el fin de modificar el sonido de algunas consonantes como la G o la C (ver en la lista estas consonantes)
    • I (/i/) Es igual a la I española.
    • L (/'ɛlle/) Se pronuncia siempre como la L sencilla en español. Si se presenta doble mantiene el mismo sonido pero se alarga.
    • M (/'ɛmme/) Igual a la M española.
    • N (/'ɛnne/) Igual a la N española.
    • O (/o/) Al igual que la E, también presenta diferencia entre su pronunciación cerrada o abierta. La o en silaba abierta (silaba que termina en vocal se pronuncia cerrada). La o en silaba cerrada (silaba que termina en consonante) o con acento grave (ò) se pronuncia abierta
    • P (/pi/) Igual a la P española.
    • Q (/ku/) Se pronuncia como la Q española pero se debe pronunciar la U que le sigue. Se presenta de las siguientes maneras: qua, que, qui y quo, y se pronuncian kua, kue, kui, kuo respectivamente.
    • R (/'ɛrre/) Se pronuncia al igual que el español con sonido suave cuando es sencilla y fuerte cuando es doble, con la diferencia de que la r sencilla al principio de la palabra se pronuncia sencilla en lugar de doble como en la palabra "rueda" en español.
    • S (/'esse/) La S puede representar tres sonidos diferentes de acuerdo a la situación en la que se encuentre. Cuando es una S sencilla al principio de la palabra ("s..."), cuando es una doble s ("...ss..."), o cuando es seguida de una consonante sorda (sin sonido de las cuerdas vocales, "s +c,f,p,q,t") tiene un sonido sordo (sin vibración de las cuerdas vocales) como en la palabra "siete" en español. La 's' antes de consonante sorda al principio de la palabra (stare) no se pronuncia 'es', sólo el sonido /s/ seguido por la consonante.
      • La 's' sencilla entre vocales o antes de consonante sonora ("...s...", "s +b,d,g,l,m,n,r,v") tiene un sonido sonoro (las cuerdas vocales vibran). Como la 's' francesa en maison (mezón). Tener en cuenta que la 's' antes de consonante sonora al principio de la palabra (svegliare) no se pronuncia 'es', sólo el sonido /z/ seguido por la consonante. En algunas palabras españolas existe también este sonido, pronunciar por ejemplo desde, leismo o musgo exagerando la vibración.
        La S seguida de CE o CI seguida de vocal o no ("sc +e,i", "sci +a,e,o,u") Se pronuncia con un sonido como el que se usa en español para imponer silencio "shh", (/ʃ/)como en inglés show o en francés chat. Cuando 'sci' precede otra vocal, la 'i' no se pronuncia.
      • T (/ti/) Igual a la T española.
      • U (/u/) Igual a la U española. Luego de G o Q se la debe pronunciar.
      • V (/vu/) La 'V' italiana tiene un sonido labiodental (los dientes superiores tocan el labio inferior, como al pronunciar 'F') diferente al bilabial de la española (juntando los dos labios) y que no se debe confundir. Para pronunciarla se unen los labios con los dientes como para decir una F pero el sonido vibra. Se la debe diferenciar de la 'B'.
      • Z (/'ʣeta/) La 'Z' italiana tiene dos pronunciaciones y nunca suena como en español. A veces se pronuncia como una 'd' seguida de una 's' sonora (es decir una /z/). Otras veces se pronuncia como una 't' seguida de una 's' sorda.
      • Las siguientes letras, aunque no existen en el alfabeto italiano, se utilizan en palabras de origen extranjero: J (i lunga), K, W (vu doppia), X (ics), Y (ipsilon).


      PARA RECORDAR AL CANTAR:
      • Las S y Z intervocálicas se pronuncian con la vibración de las cuerdas vocales ya sea en una misma palabra o entre dos palabras seguidas. Se debe atender a la pronunciación correcta de los tres tipos de sonidos de la S y los dos tipos de sonido de la Z de acuerdo al contexto.
      • La U posterior a una G o una Q siempre se pronuncia.
      • Atender a la pronunciación correcta de las consonantes dobles (geminadas)
      • Se debe atender a la pronunciación correcta de los cuatro tipos de sonidos de la G y a los dos tipos de sonido de la C.
      • La S al principio de la palabra no debe "castellanizarse" diciendo una E antes de ella (Stanca no debe pronunciarse estanca)
      • Se deben diferenciar las B de las V.
      • La R al principio de la palabra se pronuncia simple.
      • Las letras B y D tienden tienden a geminarse
      • Cantar las vocales en toda la duración de la nota que se entona, no con las consonantes. Las consonantes son ruidos, y si bien ayudan a colocar las vocales, no se pueden colocar ellas mismas. Cantar con consonantes perjudica el sonido, la voz y la música. Tener en cuenta que es muy fácil en las silabas cerradas (las que finalizan en consonante) perder la colocación de la vocal por pasar enseguida a la consonante siguiente. Este es uno de los aspectos por los cuales el italiano, que es una lengua que debe sonar, ayuda a la educación de este punto importante de la técnica.

      6 comentarios:

      1. Muy interesante esta explicación. Sin embargo, convendría citar las fuentes, sobre todo porque aproximadamente una cuarta parte del texto es tomado casi literalmente de http://hyperpolyglotte.com/aprende_italiano/pron_guia.php

        ResponderEliminar
      2. Muchas gracias Jorge. El blog está compuesto mayoritariamente por artículos originales. Los articulos en los que tomo información de internet los modifico y los anexo de modo de crear una entrada que sume información para una consulta más rápida que sirva de ayuda a los lectores. La información de internet es pública y este recurso tiene la maravillosa virtud de ponerla al alcance de todos. Mi blog no es una enciclopedia virtual. Mi único interés es facilitar información a todo el que quiera visitarlo. Te agradezco tu comentario.

        ResponderEliminar
      3. Mui Buen Blog! muy interesante...

        ResponderEliminar
      4. cool thank cuz this help me a lot

        ResponderEliminar
      5. Gracias! Me ha ayudado muchísimo!

        ResponderEliminar

      ARTÍCULOS SUGERIDOS