30/11/10

FONÉTICA RUSA

El Ruso es una lengua fonética, es decir que las letras se pronuncian tal y como están escritas siguiendo ciertas reglas para la lectura. El alfabeto ruso consta de 33 letras estas son:
  • Vocales. Son 10: A/a, E/e, Ë/ë, И/и, O/o, Y/y, Ы/ы, Э/э, Ю/ю y Я/я. Que se pronuncian en un equivalente español aproximado: A, Ie, Io, I, Y, O, U, I (abierta), E, Iu, Ia respectivamente (ver cuadro y explicación fonética).
  • Consonantes. Son 21: Б/б, B/в, Г/г, Д/д, Ж/ж, З/з, Й/й, К/к, Л/л, М/м, Н/н, П/п, Р/р, С/с, Т/т, Ф/ф, Х/х, Ц/ц, Ч/ч, Ш/ш y Щ/щ. Muchas de ellas no tienen equivalente en el español. Su sonido se podría representar en español aproximadamente así: B (labial), V (dental), G (frente a u), D, Sh (con sonido),  S (con sonido), K, L (dura), M, N, P, R (sonido débil), S, T, F, J, Ts, Ch, Sh y Sch, respectivamente (ver cuadro y explicación fonética).
  • Además existen dos signos que tienen la función de señalar si el la letra precedente se debe pronunciar dura o blanda. Son: Ъ/ъ y Ь/ь respectivamente.
En el siguiente cuadro se presentan todas las letras con su equivalencia, si la hay, o alguna referencia.

Letra rusa
Latina
Letra rusa
Latina
Letra rusa
Latina
A a
 A (Ana)
К к
K (Kilo)
Х х
J (Ajo)
Б б
 B (Bueno)
Л л
L (dura)
Ц ц
Ts (Tcid)
В в
 V (Vaca)
М м
 M (Mamá)
Ч ч
Ch (Noche)
Г г
 G (Gato)
Н н
N (Niño)
Ш ш
Sh (Shostakovich)
Д д
 D (Dedo)
О о
O (Oso)
Щ щ
Sch 
Е е
Ie (o E)
П п
P (Papá)
Ъ ъ
' (Signo duro)
Ё  ë
Io ( u O)
Р р
R (Pero)
Ы ы
i (abierta)
Ж ж
Zh (sh con sonido)
С с
S (Silla)
Ь ь
' (Signo suave)
З з
Z ( s sonora)
Т т
T (Tiempo)
Э э
E e (Eclipse)
И и
i (Iglesia)
У у
U (Uva)
Ю ю
Iu (o U)
Й й
Y (Hoy)
Ф ф
F (Fácil)
Я я
Ia (o A)

Consideraciones Fonéticas:

  • La vocal rusa a se parece a la a española en la palabra mamá.
  • La vocal o se parece a la o española en sopa. Pero solo suena de esta forma cuando se encuentra acentuada. Cuando no lo está, encontrándose en la primera sílaba ante la acentuada y al principio de la palabra suena como a. En las demás sílabas no acentuadas suena breve con un sonido medio entre a y ы (ver este sonido más abajo).
  • La vocal y se parece a la u española en la palabra una.
  • la vocal и se parece a la i española en la palabra mina. Pero al pronunciarla los labios se hallan más extendidos y la lengua más tensa.
  • La vocal э se parece a la e española en la palabra ese. Pero es más abierta.
  • Las vocales я, е, ë, ю se pronuncian ia, ie, io y iu respectivamente si se encuentran al principio de las palabras o después de las vocales.
  • La vocal ы no tiene equivalente en español. al pronunciarla la boca se abre lo mismo que para decir и (i) pero los labios no participan en la articulación. La lengua se halla encogida hacia atrás y su ápice no toca los dientes anteriores. La parte media de la lengua se eleva hacia la mitad del paladar.
  • Las letras ь (signo blando) y ъ (signo duro) no representan ningún sonido pero indican la blandura o dureza de una consonante. La mayor parte de las consonantes rusas pueden ser duras o blandas. Esto es muy importante al estudiar la fonética pues es necesaria esta diferenciación para comprender el sentido de las palabras. Una consonante se puede ablandar de dos formas. Utilizando el signo ь detrás de la consonante dura, tanto al final de la palabra como delante de otra letra en mitad de ella. O usando las letras я, е, ë, ю y и que ablandan la consonante precedente perdiendo el sonido i. Así también el signo ь colocado detrás de las consonantes duras y delante de las vocales я, е, ë, ю indica que éstas se pronuncian ia, ie, io y iu cuando su sonido se había modificado para ablandar una consonante.
  • La е acentuado después de las consonantes blandas se pronuncia como un sonido semejante a la и pero más breve que la и acentuada.
  • Las consonantes blandas к, г y х se emplean solamente en unión de las vocales е y и. Las vocales я, ë, ю no se emplean en después de las consonantes citadas no se emplean.
  • Las consonantes д y т se parecen a los sonidos d y t españoles. El primero es sonoro (participación de las cuerdas vocales en tensión y vibrantes) el segundo es sordo.
  • La consonante н se parece a la n española. Pero al pronunciarla la parte delantera de la lengua se apoya en los dientes superiores y no en los alvéolos. El aire pasa libremente por la nariz. Es una consonante sonora. Seguida de las letras е y и, que sirven para indicar la blandura de la consonante precedente, se pronuncia la н blanda seguida de e. La posición de los órganos de fonación queda igual que al pronunciar la н dura, pero la parte media de la lengua se eleva considerablemente hacia el paladar duro y las comisuras de los labios se estiran igual que al pronunciarse и
  • La consonante м se parece a la m española. Al final de la palabra se pronuncia con precisión. Es una consonante sonora.
  • Las consonantes б y п  se parecen a la b y p españolas. La primera es sonora y la segunda es sorda.
  • Las consonantes в y ф se  parecen a la v y f españolas. La primera es sonora y la segunda es sorda.
  • Las consonantes с y з se parecen a la s española y a la z italiana. Al pronunciarse el ápice de la lengua se apoya en los dientes inferiores a diferencia del español en el que el ápice de la lengua se eleva y se aproxima a los alvéolos. La primera es sorda y la segunda se pronuncia con la participación de la voz.
  • La consonante р se parece a la r española cuando se encuentra en mitad de una palabra. Su sonido es menos vibrante que la r equivalente al principio de una palabra en español. Es sorda.
  • La consonante х se parece a la j española. Pero es más delantera y menos intensa que esta última. Es sorda.
  • Las consonantes к y г se parecen a la k y a la g(u) españolas. Pero esta última no cambia de calidad entre las vocales. La primera es sorda y la segunda sonora.
  • La consonante й se parece a la y española al final de la palabra y después de una vocal. Es un sonido.
  • La consonante л se parece a la l pero su sonido es más duro. Para pronunciarla el ápice de la lengua se aprieta a los dientes superiores lo mismo que para producir los sonidos т, д o н. La parte media de la lengua está combada, la parte posterior elevada y tensa. El aire pasa entre los bordes de la lengua y los dientes laterales. En la pronunciación de la л solo la lengua participa activamente. Es una consonante sonora.
  • Las consonantes ж y ш no existen en el español. El sonido es semejante a la sh inglesa. Al pronunciarlas el ápice de la lengua se eleva en dirección a la parte delantera del paladar duro, un poco más arriba de los alvéolos. Entre el ápice extendido de la lengua y el paladar se forma una hendidura por la cual pasa el aire. La parte media de la lengua forma concavidad y los labios están ligeramente adelantados. La ж es sonora y la ш es sorda. Siempre son duros, por eso жи y ши se pronuncian como жы y шы y же y ше se pronuncian como жэ y шэ.
  • La consonante ч se parece a la ch española. Pero es más blanda; al pronunciarla la parte delantera de la lengua se junta con los alvéolos. La unión es muy breve y luego se interrumpe por una corriente fuerte de aire, echándose la lengua un poco atrás.
  • Las consonantes sonoras en el ruso se ensordecen al final de las palabras y ante las consonantes sordas, pronunciándose como sus correspondientes consonantes sordas. Así б, в, г, д, з y ж encontrándose al final de la palabra o delante de consonante sorda se pronuncian como п, ф, к, т, с y ш respectivamente. 
  • Las consonantes sordas en el ruso se sonorizan ante las consonantes sonoras. Pero no se sonorizan delante de las consonantes в, м, л, н y р.
  • La consonante ц no existe en español. Al pronunciarla la parte delantera de la lengua se une a los dientes superiores y los alvéolos, lo mismo que al pronunciar el sonido т, e inmediatamente pasa a la posición correspondiente al sonido с. Esta consonante es dura.
  • La consonante щ no existe en español. Al pronunciarla la posición de la lengua es la misma que para pronunciar la ч rusa, pero el aire pasa libremente, ya que el ápice de la lengua y el paladar no se unen. Es un sonido largo y suave.
  • En el idioma ruso, a diferencia del español, no hay reglas generales para la acentuación. El acento en diferentes palabras cae sobre distintas sílabas. Por ello las palabras rusas deben ser aprendidas con su acento. Sin embargo, si estas las encontramos en el texto de una partitura podremos saber con exactitud cuáles son las silabas acentuadas observando en que lugar del compás recae cada una, pues si las que se encuentran a principio del compás o en la primera parte de cada tiempo, tienen acento. Esto es particularmente útil en el caso de las vocales que presentan diferencias en su pronunciación cuando se encuentran acentuadas o no, como es el caso de la o.

3 comentarios:

  1. Está interesante el tema, sería bueno escuchar los sonidos

    ResponderEliminar
  2. Hola, muchas gracias por tu interés. Lamentablemente no puedo en este momento subir audios. Pero sería muy bueno para los interesados en el tema tener partituras de canciones en ruso, buenos especialmente de Rachmaninov o Tchaikovsky, y escuchar versiones en youtube de cantantes nativos como Ana Netrebko.

    ResponderEliminar
  3. Hola, y que posiciones tiene la lengua para pronunciar los sonidos palatalizados. gracias

    ResponderEliminar

ARTÍCULOS SUGERIDOS